1
/
de
1
Le sillage de la baleine
Le sillage de la baleine
-
Poche
-
Français
Un achat engagé
Soutenez une coopérative à but non lucratif
Livre collecté, stocké et traité en France
Participer à une économie circulaire

Résumé
Les connaisseurs de Coloane considèrent volontiers le Sillage de la Baleine comme son plus grand livre, en tout cas le plus ambitieux : son Moby Dick, en quelque sorte. Nous sommes dans la fiction, et pour une fois dans une fiction résolument romanesque, mais comme toujours chez Coloane à la lisière de l'autobiographie. Le jeune Pedro Nauto, né de père inconnu, découvre d'un coup, au sortir de l'enfance, la violence du métier de vivre : la mort (on retrouve le corps de sa mère, noyée, flottant parmi les algues), la brutale amitié des hommes, qu'il côtoie dans les tripots de Puerto Montt, l'amour enfin... La première partie du récit évoque, avec des mots non rabotés, les travaux et les jours de l'île australe de Chiloé - on songe un peu au climat farouche de l'Homme d'Aran, le grand film de Flaherty. Et puis Pedro croit trouver sa voie en s'embarquant à bord du Leviatán, un baleinier qui fait route vers l'Antarctique, commandé par le capitaine Julio Albarrán, vieux loup de mer au bout du rouleau... Coloane, fils d'un patron baleinier disparu quand lui-même avait neuf ans, a mis dans cette narration exemplaire non seulement ses obsessions d'homme du Grand Sud, mais l'expérience de toute une vie vouée au bel excès. Le résultat est une sorte de roman total, ébouriffé, violent et généreux (comme il se dit de certains alcools qui vous brûlent le corps et l'âme). Un roman aussi peu " civilisé " qu'il se peut, ennemi de la mesure et de la précaution, mais ouvert comme aucun autre sur le vaste mystère du monde. Rappelons-nous ce que disait Neruda : " Pour embrasser Coloane, il faut avoir des bras longs comme des rivières ". Traduit de l'Espagnol (CHILI) par François GAUDRY
Source : Phébus-
Caractéristiques
-
Auteur
-
Éditeur
-
Date de sortie2000
-
Nb. de pages295
-
Edité parSeuil
-
EAN9782020377911
-